亚洲杯小组赛进入关键阶段,中国男足的一举一动,越发受到外界瞩目。这几天,有关国足与黎巴嫩一战赛后发布会上,主帅翻译的一句话,便引起不小的争议。
当时,有媒体向扬科维奇提了一个有关战术安排的问题,扬帅一时忘了需要给翻译预留出足够的表达时间,一口气说了三四分钟。等主帅说完,翻译并没有按照惯例将刚才的内容表达出来,甚至连总结概述都没有,只说了一句:“这段太长了,我就跳过了,我想大家都听得懂。”此言一出,立刻在互联网上炸了锅。
能成为国家队主教练的翻译,水平肯定是过硬的。或许是考虑到长篇大论带来的观感不好,加上亚洲杯赛后发布会的时间限制,国足翻译才选择“放弃”这一段,扬科维奇也在之后表示,“是我给翻译造成了麻烦,是我的错。”然而,不论有什么理由,这位翻译都不该说出“我想大家都能听懂”的话,因为这几个字可能造成的麻烦,要比一段冗长的译文大太多,目前的情况也证明了这一点。
在足坛,主帅翻译职位虽然看起来并不“显山露水”,但对一支队伍的成绩和发展,起着非常关键的作用。前不久刚刚从意甲罗马队下课的穆里尼奥,就是从主帅翻译做起,一步步成长为知名教练的。在两支申城子弟兵——申花队和海港队里。也有不少能力过硬,受到球迷喜爱的翻译官。
“王里尼奥”“穆里尼侃”“小翻译”……这些绰号和爱称都属于申花俱乐部里最为人熟悉的主帅翻译——王侃。每当申花由西班牙、阿根廷籍的教练挂帅,或是队内有说着相关语言的外援时,那个不算高的身影,便会穿着球队外套,陪同“主角”出现在公众面前。巴蒂斯塔、曼萨诺、波耶特、弗洛雷斯、莫雷诺、瓜林……球队主帅的带队战绩有好有坏,但对于这位翻译的能力,只要是与王侃合作过的申花教练和球员,都会给出很高的评价。“第一次和王侃见面时,我有些怀疑他对足球术语的理解能力,因此给他出了道考题。”2016年带领申花打进亚冠的曼萨诺回忆,王侃很快就给出了让他满意的答案,“那一刻我就知道,今年不用担心队员理解不了我说的话了。”
2019年7月,韩国名帅崔康熙接过申花教鞭,与他一同到来的还有一位戴着眼镜的韩语翻译金和炫。随后的两年里,小金成为申花队员与主帅沟通的重要桥梁。老崔执教的时间里,这位翻译在赛前和中场休息结束时激情洋溢地翻译主帅动员讲话的镜头,至今为不少球迷津津乐道。在崔康熙签约山东泰山后,小金再度走上了中超球队主帅翻译的岗位,足见主帅对其能力的认可。此外,在吉洛执教时担任翻译的周欣,也有着过人的业务能力,新赛季,他有望站在新帅斯卢茨基身旁,再度担起翻译的重任。
在海港队两度问鼎中超的历程中,主帅翻译翟宗鑫同样起着重要的作用,辅佐过埃里克森、博阿斯、佩雷拉等名帅的他,参加发布会时总会随身带着一支笔,以记录下主帅发言的要点,随后准确传达给媒体,稳健的风格也让他受到各方好评。
穆里尼奥曾说:“当年当翻译的经历,是我人生中难以复制的财富,我的专业能力有了用武之地,还学到了其他技能,也有了应对媒体的经验,每一次发布会,都是很好的学习机会。”从这个角度看,申花和海港在主帅翻译的选择上,都算挺有经验和发言权的。未来如果有机会,国足在相关方面,不妨向俱乐部队伍取取经,毕竟有类似“放弃翻译”的事情发生,受损的还是中国足球的形象。
撰文:新民晚报记者 陆玮鑫
图片:网络图图、新民晚报记者 李铭珅 摄、周国强 摄
编辑:陆玮鑫